SOTTOTITOLARE PER CAPIRSI MEGLIO. ANALISI TRADUTTIVA DEI SOTTOTITOLI ITALIANI DI UN CORTOMETRAGGIO SPALATINO

Original scientific paper Nada Županović Filipin, https://orcid.org/0000-0003-0461-5160; Sveučilište u Zagrebu, Filozofski fakultet Maria Rugo, https://orcid.org/0000-0001-8347-7012 pp. 43-58 https://doi.org/10.38003/zrffs.14.3 Abstract: La sottotitolazione, modalità traduttiva largamente utilizzata in Croazia, costituisce un tipo specifico di traduzione audiovisiva, la cui realizzazione richiede l’uso di tecniche particolari. Data la natura effimera dei sottotitoli (rimangono sullo Saznaj više

SPLIĆANI U MLETAČKIM PREKOMORSKIM PJEŠAČKIM POSTROJBAMA U 18. STOLJEĆU

Original scientific paper  Lovorka Čoralić, https://orcid.org/0000-0002-9333-7221, Hrvatski institut za povijest pp. 21-42 https://doi.org/10.38003/zrffs.14.2 Abstract: Tijekom ranoga novovjekovlja, a ponajprije u vrijeme mletačko-osmanskih ratova u 17. i 18. stoljeću, okosnicu mletačkih prekojadranskih kopnenih snaga činile su postrojbe pod nazivom Fanti oltramarini i Croati a cavallo (Cavalleria Croati), unovačene ponajprije s mletačkih posjeda Saznaj više

ISPITIVANJE MOTIVACIJE ZA UČENJE FRANCUSKOGA I TALIJANSKOGA JEZIKA U HRVATSKOME OBRAZOVNOM KONTEKSTU

Original scientific paper Ariana Violić-Koprivec, https://orcid.org/0000-0002-7483-0010; Sveučilište u Dubrovniku Jasenka Maslek, https://orcid.org/0000-0001-5260-9721; Sveučilište u Dubrovniku pp. 3-20 https://doi.org/10.38003/zrffs.14.1 Abstract: U procesu učenja stranoga jezika motivacija kao jedan od afektivnih čimbenika ima vrlo važnu ulogu. Tijekom procesa učenja motivacija se mijenja. Povezana je s dinamičnim promjenama i različitim unutarnjim i vanjskim Saznaj više